激荡1979! 第415节

  魏明:“晚上给你几个亿。”

  梅琳达:“我要好几个几个亿。”

  魏明撑着腰:“成交!”

  魏红就在一旁听着,就算他们说的是日元,梅姐姐也过分贪婪了吧!

  准备妥当后,魏明和梅琳达坐在桌子前,桌子上则摆满了书籍,而魏红则拿着相机像模像样地给他们拍照,这时候如果放个摄像机更有效果,可惜没带。

  路过的人都被他们这这种奇怪的模式吸引了,有些人停下脚步。

  当第一个人发问:“你们这是在干什么?”的时候。

  魏明回答道:“今天由我,中国作家Mr.Why和我的搭档,麦克米伦出版社金牌编辑,出生于百年编辑世家的梅琳达·盖斯凯尔为书展的客人们介绍一批最优秀的中国图书。”

  “是的,”梅琳达开口道,“有些读者和出版人表示这里书太多了,甚至因为展架太少而放在地上,根本不知道该怎么挑选,别说你们不懂中文了,我一个中国通都不知道该从何选起。”

  魏明:“所以我们今天精选了本次书展中国出版界带来的十套最佳图书,看完这些书,你们就能明白中国是怎么回事儿了。”

  这些夸张的,极端的发言立即让驻足的观众产生了浓厚的兴趣,早就该有人帮我们从这些浩瀚的书海中选出精华了!

  中国团队的人也都看向这两个表演艺术家,有的成员对领队的刘局道:“刘副局长,这样会不会有拉踩之嫌啊,怎么就他选的是最好的,其他的就是垃圾呗?”

  刘副局:“卖不出去,咱们还要原封不动运回国内,还要搭运费钱和人力,一定程度上还不如垃圾呢。”

  叶君健也道:“没错,再看看,看看效果怎么样。”

  魏明拿出一个大部头,这是一套书,他小心竖起来面向观众,露出上面的书名“鲁迅全集。”

  这是今年人民出版社历时多年重新编辑修正出版的《鲁迅全集》,全十六册。

  “哇,竟然是最新最全的鲁迅全集,而且如此精美!”梅琳达露出惊讶之色。

  看到这个欧美人都如此惊讶,大家都好奇这个“鲁迅”是何方神圣。

  然后魏明开始科普介绍鲁迅,最好的办法就是用类比的方法。

  比如俄国文学最负盛名的是列夫托尔斯泰,那鲁迅就是中国的列夫托尔斯泰。

  外国人最熟悉的中国文人是孔子,那鲁迅就是当代孔子。

  这种说法肯定是不够准确严谨的,但却可以用最快的速度给观者一个最初的印象。

  哦,中国文坛NO.1。

  甚至出版商都能直接用来做宣传。

  只介绍鲁迅多牛逼是不够的,鲁迅作品牛逼之处多不胜数,但想要系统介绍一部小说,哪怕是短篇小说都需要太多时间,他们还不一定能听得懂。

  所以魏明选择直接宣传“鲁迅语录”。

  鲁迅作品此前是出过英文全版的,也是杨宪益和戴乃迭夫妇翻译的。

  其他语言就没有全集版本了,不过杨老夫妇的版本毕竟太老了,是60年代初的产物,强调学术严谨性,服务于研究需求。

  后来在21世纪企鹅又出了一版颇受好评的全套英译版。

  魏明没看到梅琳达她娘稍感遗憾,但还是卖力介绍鲁迅语录。

  比如“时间就像海绵里的水,只要愿挤,总还是有的。”

  “Time is like a sponge in the water, as long as willing to squeeze, the total is still there.”

  “好,说的太好了!”托儿闵福德听后立即叫好,既有任务,也有真心。

  至于这句话是否真的是鲁迅说的,此刻已经没那么重要了~

  ……

  (今天保底)

第359章 国内国外两开花,魏老师又赚外汇啦!

  闵福德很出色地完成了任务,听到魏明的翻译,大家都觉得这句话很有哲理,于是魏明又整了几段,比如“不在沉默中爆发,就在沉默中死亡。”“悲剧就是将人生有价值的东西毁灭给人看。”“其实地上本无路,走的人多了,也便成了路。”“勇者愤怒,抽刃向更强者;怯者愤怒,却抽刃向更弱者。”

  他跟闵福德一唱一和,配合的极好。

  可没想到除了闵福德这种专业托儿,竟然还有自来托儿。

  一个看上去跟闵福德年龄相仿的白人男子从人群中走了过来,他有些激动地用德语道:“他说的没错,鲁迅是近现代中国最伟大的作家,我们应该了解他的作品,不过你刚刚有句翻译我觉得还需商榷……”

  见魏明好像听不懂,他又用英文说了一遍,然后开始跟魏明论道。

  这时魏琳琅冒出来对困惑的魏平安道:“他是柏林自由大学的汉学教授沃尔夫冈·顾彬。”

  魏平安知道柏林自由大学属于东德,他问:“这不会是你找的托儿吧?”

  魏琳琅:“我跟他不熟,他纯粹是出于对鲁迅的热爱,不过我是想过找他翻译你侄子的作品。”

  魏明跟顾彬也不熟,这位未来的欧洲三大汉学名家现在还比较年轻,虽然他看不上以莫盐、余滑为代表的当代中国文学,但非常崇拜鲁迅。

  他曾把鲁迅的部分文章翻译成德文,90年代的德文版《鲁迅全集》也是他主导完成的,听到有人聊鲁迅就都忍不住蹦了出来。

  随后魏红又搬了把椅子,魏明和顾彬教授用英语交流起了鲁迅文学。

  两人都是鲁学行家,说的激情澎湃,让现场听众颇为心动,愈发确定鲁迅是中国文坛顶牛顶牛的存在。

  几位德国出版人都有些动心,魏琳琅不为所动,她手上能动用的权限已经基本都用在魏明身上了。

  而且《鲁迅全集》多达十六部,还有很多书信,翻译难度太大,可能几年十几年内都搞不定,全集翻译显然不如择其经典作品进行翻译。

  后来还是顾彬看到了一个自己相熟的德国出版人,在他耳边小声说了两句,他当即决定跟中方签合同。

  魏明有些困惑,问顾彬教授说的啥。

  顾彬笑道:“我说鲁迅先生逝世于1936年。”

  这话对出版人很有吸引力,因为这意味着1986年之后就不用给作者及其家属版税了,版权法只保护到作者终生及死后50年,之后就可以随便印发了。

  不过美国最近改成了死后70年。

  也就是说还能收五年的版税,五年时间德文版《鲁迅全集》翻译肯定是完不成的,所以相当于出版方将来能凭空省掉一大笔支出。

  而顾彬成功劝说,大概也帮自己谋到了一张长期饭票,他的译者版税还能收到他死后50年呢。

  在后面书架旁的个别中方代表也想到了这个问题,觉得小魏失策了,《鲁迅全集》没啥油水啊。

  但魏明觉得能让鲁迅作品走向世界,这本身就是成绩,而且这个自己熟悉,就由鲁迅文集打头阵了。

  除了德国出版人,还有一些国家对鲁迅作品产生了兴趣,他们还想再听听,再聊聊。

  然而魏明把他们支给了负责具体业务的刘局,自己还得上新品呢。

  “接下来的这本书厉害了,它是今年的新书,两个月前出版的时候曾在中国出版界和文化界引起地震!”魏明语言夸张地拿起一本书。

  梅琳达念了出来:“《傅雷家书》?魏明老师,这位傅雷我不太熟悉,你能给大家介绍一下吗?”

  魏明喝了口茶:“大家都知道法国著名作家巴尔扎克吧?”

  “这谁能不知道。”

  “我一个英国人都知道。”

  “世界文坛巨匠!”

  “那是我们法国最伟大的小说家!法国的列夫托尔斯泰!”

  “你该不会是想说他是中国的巴尔扎克吧?”

  大家哄堂大笑,气氛轻松而热烈,他们都等着魏明介绍。

  “不不不,傅雷其实是我们中国最著名的翻译家之一,甚至可以说是法译中领域的第一权威,是他让中国人认识了巴尔扎克,认识了罗曼罗兰,认识了伏尔泰,中国人能领略法国文学巨匠的巅峰作品都要感谢他,可惜他在十几年前已经自杀过世了。”

  听到是翻译家,大家兴趣少了一大半,然而听到是自杀,观众们的好奇心又被吊了起来。

  非自然死亡啊!

  而且又是十几年前,十几年前不正是中国在闹嗡嗡嗡吗,难道是?

  没错,是的,跟老舍先生情况差不多。

  但魏明没有立即揭晓傅雷的死因,而是转回傅雷家书的内容。

  “这部书包含了傅雷对艺术、人生、教育等方面的深刻思考,它既是一位父亲对儿子的教导,也是一位智者对后人的启迪。”

  接下来魏明从几个方面推销这部书。

  首先强调这部书的教育意义:“可惜了,如果我爸早点看到这部书,我不至于连大学都考不上的,这部书简直就是家庭教育的典范,傅雷认为‘家庭是孩子最重要的学校,父母是孩子最好的老师’。”

  魏平安苦笑:“这小子,你爹没看这书也没耽误你成大作家啊。”

  魏琳琅却道:“你不知道,现在家庭教育的图书可是新的市场热点,随着美苏争霸,各国工人的待遇大幅提高,让他们有更多时间陪伴家庭,所以家庭教育的投入比重也越来越大。”

  本来听到魏明在讲鲁迅,而已经基本把鲁迅重要作品都翻译出来的日本出版商兴趣乏乏,可是当魏明讲起家庭教育,不仅日本人,就连韩国人都停下了脚步,竖起了耳朵。

  而刚刚赶过来的龚必扬更是直接翻起了《傅雷家书》的样书。

  接着魏明又从研究东亚家庭和文化的角度来阐述了这部书的价值,几个专门做东亚文学翻译的出版人也陷入了沉思。

  最后,魏明终于讲到了傅雷的死因,一听果然如此,而且还跟儿子有关。

  家书中还有他临死前段时间写给儿子的信,这套家书对了解那段历史也极有价值,大家兴趣更甚。

  当然,这部书翻译上的难度,以及真实的傅雷傅聪父子的关系魏明是只字不提,只说优点和看点。

  很快龚必扬拿下了繁体版和英文版版权,还有几个欧洲国家对该书产生了兴趣,开始跟刘副局以及三联书店的负责人潘耀明聊了起来。

  中国方面的人员都看得目瞪口呆,这魏老师也太能说了吧,还能让这些话在保证正确的前提下还如此有煽动性。

  而且带货效果确实显著啊!

  接下来魏明拿出的这部书叫《美的历程》,作者李泽厚毕业于北大哲学系,这也是一部新书,一经发布就在国内掀起了一股美学热潮。

  魏明引用冯友兰先生的评价:“这部书非常超值,因为它是中国美学史、中国美术史、中国文学史、中国文化史的集大成者,买一部相当于买四部!”

  梅琳达捧哏道:“这么厉害!”

  随即她打开这部书,露出里面精美的铜版纸插图,并邀请那些外国人一起欣赏,大家都认同地点头:“好美!”

  这部书的定价很高,在国内卖1.9元,魏明厚厚的一大部《人间正道是沧桑》才卖1.8元呢,《美的历程》贵就贵在插画上。

  《美的历程》分为十个篇章,每一章评述一个重要时期的艺术风潮或某一艺术门类的发展。

  因为外国人最熟悉中国的唐朝,魏明就直接从

  有些时候魏明直接就是原文朗诵,因为还没有现成的翻译,或者有但他不知道。

  盛唐除了诗歌,还有书法,魏红早就把他的全套装备准备好了,魏明当场展示了一篇狂草书法,混乱张狂中蕴含美感,当然,跟书中插图上显示的草书经典还是有极大差距的。

  随着魏明对中国美学的科普,顶级出版社兰登书屋在一众感兴趣的英文出版社中拔得头筹。

  口干舌燥的梅琳达拿起魏明的茶杯咕咚咕咚喝了几口,继续!

  白天付出了这么多口水,晚上梅琳达肯定要加倍补回来的。

  不过魏明忙到十点钟才回酒店,他在忙着选品呢。

  因为这半天带货效果很好,销量额成绩喜人,而且书展反馈也好,在各方强烈要求下,魏明决定明天上午下午再搞两场,给家人们谋谋福利。

  等十点回到家,魏明又开始搞梅琳达,一个亿啊一个亿!

  ~

首节 上一节 415/426下一节 尾节 目录